Цитата(Людмила Овчинникова @ 18.2.2024, 11:11)
Сергей, здравствуй!
Здравствуйте, Людмила.
Да, я не в тему это толкование на Матф. 2:16 привёл. Думал избиение младенцами - это камнями. Извиняюсь.
В приведённых вами отрывках под "младенцами" действительно понимаются ложности.
Вот толкование Джона Клюза (с ссылками на пункты из Латинского Слова) на Пс.136:8.9 (в анг. 137:8,9):
Verse 8. Blessed is he who deals with you, or recompenses you, as you have dealt with us. It is according to the literal sense that the whom they had seduced and destroyed were to recompense them, whereas according to the spiritual sense, they were to recompense themselves, because every evil carries along with it its own punishment; the case herein is similar to what is said in many parts of the Word, that god will recompense and take vengeance upon the injustice and injuries done to him, and will destroy the unjust out of anger and wrath, when nevertheless the evils themselves, which they have committed against god, do this, consequently they do it to themselves. AE 762.
Verse 9. Blessed is he who seizes your little ones, and dashes then against the rock.
By little ones, or infants here are not understood infants, but falses springing up, for the subject there treated of is concerning Babylon, whereby are signified the falses of evil destroying the truths of good belonging to the church; the destruction thereof is signified by dashing them against the rock,
the rock denoting the ruling false of evil, and to dash against denoting to destroy. They who abide in the literal sense of the Word, and think no further, may easily he induced to believe that he is called blessed who does thus with the children of his enemies, when, notwithstanding, this is an enormous crime; whereas it is hereby meant, that he is
blessed who disperses the falses of evil springing up in the church, which are here signified by the infants of Babylon. AE 411.